Реализация стратегий негативной вежливости в английском и русском политическом дискурсе (на материале телевизионных передач)

Бальбурова Л.К.

УДК: 81’33

Восточно-Сибирский государственный университет технологий и управления


Аннотация: настоящая статья посвящена изучению особенностей реализации стратегий негативной вежливости в английском и русском политическом дискурсе на примере современных аутентичных телевизионных передач. В основу исследования легла теория позитивной и негативной вежливости П. Браун и С. Левинсона. Негативная вежливость определяется как проявление уважения к личным границам, самостоятельности и свободе действий адресата высказывания. Было обнаружено, что в англоязычных телевизионных передачах за 2025 год наиболее выражены такие стратегии негативной вежливости, как избегание прямолинейности, минимизация навязывания, задавание вопросов, деперсонализация и выражение почтения. Для русскоязычного политического дискурса характерны стратегии избегания прямолинейности, минимизации навязывания, выражения почтения, извинения и эвфемизации. Исследование показало универсальность одних стратегий негативной вежливости для политического дискурса и национальную специфичность других.

Ключевые слова: вежливость, позитивная вежливость, негативная вежливость, коммуникативная стратегия, стратегии негативной вежливости

Для цитирования: Бальбурова Л.К. Реализация стратегий негативной вежливости в английском и русском политическом дискурсе (на материале телевизионных передач) // Современный ученый. 2026. № 2. С. 8-14


Implementing strategies of negative politeness in English
and Russian political discourse (based on TV programs)


Balburova L.K.

East Siberia State University of Technology and Management

Abstract: the article focuses on the implementation of negative politeness strategies in English and Russian political discourse, using contemporary authentic television programs as a case study. The study is based on the theory of positive and negative politeness by P. Brown and S. Levinson. Negative politeness is defined as a manifestation of respect for the personal boundaries, autonomy, and freedom of action of the addressee. It has been found that, in English-language television programs in 2025, the most common strategies of negative politeness are avoiding directness, minimizing imposition, asking questions, depersonalization, and expressing respect. In Russian-language political discourse, the most common strategies are avoiding directness, minimizing imposition, expressing respect, apologizing, and euphemizing. The study revealed that some strategies of negative politeness are universal in political discourse, while others are specific to different cultures.

Keywords: politeness, positive politeness, negative politeness, communication strategy, negative politeness strategies

For citation: Balburova L.K. Implementing strategies of negative politeness in English
and Russian political discourse (based on TV programs). Modern Scientist. 2026. 2. P. 8-14


Статья:

Введение
Вежливость и средства ее языковой репрезентации выступают значимыми элементами любой сферы коммуникации. В современном мире особую важность имеет изучение инструментов реализации вежливости в различных языках и культурах, владение которыми необходимо для успешного построения межнациональных контактов.
Актуальность выбранной темы обусловлена значимостью средств выражения вежливости в различных областях человеческого взаимодействия, а также неослабевающим интересом к теории вежливости П. Браун и С. Левинсона и к способам репрезентации стратегий негативной вежливости в современном языкознании.
Целью статьи является выявление сходств и различий в применении стратегий негативной вежливости в англоязычном и русскоязычном политическом дискурсе.
Объектом исследования выступают стратегии негативной вежливости.
Предмет исследования составляет специфика реализации стратегий негативной вежливости в сфере политической коммуникации на русском и английском языках.
Научная новизна работы заключается в выявлении сходств и различий в применении негативной вежливости англоязычной и русскоязычной политической коммуникации, представленной в аутентичных телевизионных программах за текущий год.
Обращаясь к проблеме стратегий негативной вежливости, необходимо дать определение понятию «вежливость». В широком смысле вежливость интерпретируется как соблюдение принятых в социуме правил приличия [1] или как элемент коммуникации, обеспечивающий бесконфликтное протекание взаимодействия [2]. В узком понимании вежливость трактуется как:
– категория поведения отдельно взятого человека, включающая умение проявлять уважение и такт, воспринимать отличную от собственной точку зрения и показывать готовность к компромиссу [3];
– категория коммуникации в форме совокупности культурно обусловленных стратегий, направленных на организацию гармоничного общения в соответствии с ожиданиями партнера [4].
Вежливость тесно связана с этикетом – системой установленных в определенной национально-культурной среде норм, регулирующих различные аспекты человеческих взаимоотношений [5]. При этом вежливость выступает более широким явлением, включающим не только набор коммуникативных правил, но и затрагивающие сферу межчеловеческих взаимодействий ценности, стратегии и тактики [6].
С точки зрения языкознания вежливость исследуется как форма речевого поведения [7]. Основой теории речевой вежливости послужила концепция, разработанная в ХХ веке американскими учеными Пенелопой Браун и Стивеном Левинсоном. Вежливость определяется авторами как комплекс действий, направленных на сохранение «лица» партнера по коммуникации [8]. В своей концепции авторы выделили два типа вежливости:
– позитивную вежливость, нацеленную на поддержание «позитивного лица» адресата, то есть, на подчеркивание ценности стремлений и действий партнера по коммуникации;
– негативную вежливость, поддерживающую «негативное лицо» адресата, то есть, акцентирующую отсутствие препятствий для свободы действий собеседника [8].
Каждый тип вежливости реализуется при помощи определенного набора коммуникативных стратегий. Стратегия в данном случае понимается как «комплекс речевых действий, направленных на достижение коммуникативной цели» [9]. В своем исследовании П. Браун и С. Левинсон выделили 10 основных и 15 дополнительных стратегий негативной вежливости. К основным стратегиям относятся:
– отсутствие прямолинейности;
– задавание вопросов и хеджирование (под последним понимается употребление слов и выражений для умышленного создания неясности [10] или ослабления семантики [11];
– выражение пессимизма в своих ожиданиях от собеседника;
– минимизация навязывания;
– выражение почтения;
– употребление разнообразных форм извинений;
– деперсонализация адресата и адресанта высказывания;
– представление того, что угрожает свободе воли адресата, в форме общего правила вместо приказа;
– использование конструкций, характерных для формального общения;
– указание на то, что адресант будет в долгу перед партнером по коммуникации при выполнении просьбы.
К дополнительным стратегиям негативной вежливости авторы относят ряд рекомендаций, такие как: делайте намеки, давайте ассоциативные подсказки, предполагайте, преуменьшайте, преувеличивайте, будьте ироничны, двусмысленны и расплывчаты в высказываниях, используйте тавтологию, противоречия, метафоры, риторические вопросы и чрезмерные обобщения [8].
Следовательно, стратегии негативной вежливости есть совокупность разнообразных инструментов репрезентации уважения к личным границам, самостоятельности и свободе действий адресата высказывания.
Материалы и методы исследований
Выявление стратегий негативной вежливости, характерных для современного политического дискурса, производилось на материале телевизионных передач, выходивших на американском телеканале CNN и российских телеканалах «РЕН ТВ» и «Первый канал» в 2025 году. В фокусе внимания находились случаи использования негативной вежливости в передачах на политические темы.
Методы исследования включили синтез, анализ, описательный метод, метод случайной выборки и сравнительно-сопоставительный метод.
Результаты и обсуждения
В англоязычных телепередачах политической направленности были обнаружены следующие стратегии.
1. Избегание прямолинейности реализуется одновременно с рядом других стратегий, что можно проиллюстрировать следующими примерами:
– Maybe if you want, we could take a couple of questions [22].
Употребление лексической единицы maybe, выражающей предположение, а также модального глагола в сослагательном наклонении could снижает прямолинейность и минимизирует навязывание.
– “Maybe we have to look at the judges”, he says. “There’s certainly a list of judges to choose from” [17].
В данном случае цитируются слова Дональда Трампа, использующего стратегии негативной вежливости для указания на коррумпированность американских судей. Избегание прямолинейности реализуется за счет употребления единицы maybe, стратегия минимизация навязывания – посредством модального глагола have to. Метафору a list of judges to choose from можно рассматривать как случай хеджирования: политик вуалирует конкретные имена. В контексте высказывания стратегии негативной вежливости используются для выражения иронии. Следовательно, данный пример можно рассматривать как случай комбинации нескольких стратегий негативной вежливости: основных (избегание прямолинейности, минимизация навязывания, хеджирования) и второстепенных (использование метафор и иронии).
Стратегия избегания прямолинейности может быть реализована параллельно с второстепенной стратегией преуменьшения, как это происходит в следующем случае:
– Yeah, well, it’s not great [20].
Политик выражает оценку действий других политиков смягченным словосочетанием not great вместо прямой негативной характеристики bad, что приводит к одновременной реализации стратегий избегания прямолинейности и преуменьшения.
2. Минимизация навязывания реализуется в англоязычном политическом дискурсе посредством использования сослагательного наклонения и других инструментов, например:
– I would say it depends on who we’re talking about. I can tell you this, the democrats have put a lot of people in great risk and jeopardy [23].
В данном случае Дональд Трамп рассуждает о том, заслуживают ли политики, не выходящие на работы из-за длительной забастовки, компенсации заработной платы. Оборот с сослагательным наклонением I would say подчеркивает субъективность высказывания, придавая ненавязчивость озвученному мнению.
– You guys just keep pontificating. How about you go down the hall and go vote to open the government up? That would be great [20].
Минимизация навязывания реализуется за счет придания просьбе формы вопроса и употребления элемента would в оценочной части That would be great.
3. Стратегия задавания вопросов при выражении просьб также взаимосвязана с избеганием прямолинейности и минимизацией навязывания, например:
– Why don’t you bring back your republican members, so we can have a serious negotiation? [20].
Просьба возвращения представителей республиканской партии к работе смягчается за счет выражения в форме вопроса.
– You won’t even say whether you talked to the White House about this? [18].
Форма вопроса смягчает замечание относительно неправоты собеседника.
4. Стратегия деперсонализации наблюдается в следующих случаях:
– We’re going to do that as soon as we get back to work. But we need the lights turned back on. So we encourage both of you to go open the government [20].
Политик уговаривает своих оппонентов в правительстве вернуться к работе, употребляя местоимение во множественном числе we, а также модальный глагол need, подчеркивающим, что речь идет не о личной прихоти, а о необходимости.
– There are some people that really don’t deserve to be taken care of. And we’ll take care of them in a different way [23].
Деперсонализация осуществляется за счет употребления номинации some people, а также местоимений we и them.
5. Стратегия выражения почтительности встречается в следующих случаях:
– With all due respect, you voted multiple times to keep the government shut down [20].
Возражение одного политику другому предваряется выражающим почтительность оборотом with all due respect.
– I don’t want to diminish the importance of this, and, obviously, blessed are the peacemakers indeed, but it is worth pointing out [21].
Почтение выражается указанием на то, что говорящий не хочет принизить значимость предпринятых другими людьми усилий.
Другой набор стратегий негативной вежливости наблюдается в русскоязычном политическом дискурсе.
1. Стратегия избегания прямолинейности, например:
– Я всё-таки не могу согласиться с тем, что это мистификация. Мне кажется, что всё гораздо проще [12].
Формулировка не могу не согласиться употребляется вместо единицы с более конкретным значением согласен. Единица кажется подчеркивает субъективность высказываемого мнения. Стратегия избегания прямолинейности при этом комбинируется со стратегией минимизации навязывания.
2. Стратегия минимизации навязывания наблюдается в следующем случае:
– Знаю, что народный фронт закончил в целом работу с обращениями граждан в адрес программы «Итоги года», так называемой «Прямой линии». Что вы могли бы сказать по результатам этой работы? [14].
Навязывание при выражении просьбы минимизируется за счет вопросительной формы и сослагательного наклонения могли бы.
3. Стратегия выражение почтения в русскоязычном политическом дискурсе может быть проиллюстрирована следующим примером:
– Я позволю себе договорить, раскрыть тот намек, который дала наша замечательная французская коллега [13].
Участник политической дискуссии, которого перебили, выражает почтение к собеседнику посредством оборота я позволю себе договорить.
4. Стратегия извинения широко распространена в русскоязычном политическом дискурсе, например:
– Вот это интересно. У меня есть такое мнение, простите, что перебиваю, что кресло может и устоит, а осадочек, при чем такой серьезный, может остаться [12].
Говорящий проявляет внимание к «негативному лицу» собеседника, извиняясь за то, что перебивает его.
5. Специфичной для русскоязычного политического дискурса является стратегия эвфемизации, которую представляется возможным отнести к стратегии негативной вежливости, так как она употребляется в целях поддержания «негативного лица». В качестве примеров можно привести следующие случаи:
– Хочется сделать выразительный жест. Но здесь дам очень много, этого не будет [15].
Использование слов вместо грубого жеста выступает случаем эвфемизации в коммуникативном поведении и проявлением уважения к личным границам аудитории.
– Я что хочу сказать. Он человек со своими взглядами, но он опытный политик [16].
Вместо прямой критики в отношении западного человека приводится эвфемизм человек со своими взглядами.
Итак, для современного англоязычного и русскоязычного политического дискурса характерно наличие сходств и различий в применении стратегий негативной вежливости. В телепрограммах политической направленности на английском и русском языках выражены стратегии избегания прямолинейности, минимизации навязывания и выражения почтения. Специфичными для англоязычного политического дискурса выступают стратегии задавания вопросов и деперсонализации. Особенностями русскоязычного политического дискурса являются стратегии извинения и эвфемизации.
Выводы
Анализ обнаруженных стратегий негативной вежливости позволяет сделать следующие выводы:
1) разнообразные стратегии негативной вежливости активно используются как в англоязычном, так и в русскоязычном политическом дискурсе;
2) несколько стратегий негативной вежливости зачастую реализуется совокупно в рамках узкого контекста, а в некоторых случаях, одними и теми же языковыми инструментами;
3) прибегание к схожим стратегиям в двух культурах свидетельствует об универсальности некоторых аспектов вежливости для англоязычной и русскоязычной политической коммуникации;
4) выраженное расхождение в применении некоторых стратегий выступает доказательством культурной детерминированности отдельных аспектов вежливости в англоязычном и русскоязычном политическом дискурсе.
Таким образом, негативная вежливость как способ выражения уважения к личным границам, свободе действий и мнению собеседника активно используется в современном англоязычном и русскоязычном политическом дискурсе. Стратегии реализации данного типа вежливости формируют сложную систему, определяемую как универсальной для разных стран культурой поведения в сфере политики, так и национальной спецификой.


Список источников:
Конищева Н.С., Гундяева О.В. Русский речевой этикет. Нижний Новгород: Изд-во НГТУ, 2005. 126 с., Давыденко Л.Г., Гаспарян Р.Я., Джавала С.С. Вежливость как неотъемлемое условие успешной коммуникации: общие положения категории вежливости в лингвистике // Science Time. 2015. № 3 (15). С. 133 – 142., Зенкин С.Н. Испытание пределов культуры: учтивость и перевод. М.: РГГУ, 2001. С. 58 – 62., Зюбина И.А. Актуализация коммуникативной стратегии негативной вежливости и ее тактик (на материале дебатов Д. Трампа и Х. Клинтон) // Балтийский гуманитарный журнал. 2018. № 1. С. 69 – 72., Фрейтас Дж.Ф. де Survival English. М.: Высшая школа, 1990. 141 с., Дондик Л.Ю. Аспекты изучения вежливости как коммуникативной стратегии // Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики. 2021. № 1. С. 70 – 73., Гончар М.С. Пожелание и комплимент как национально ориентированные речевые тактики в речи русских и представителей Восточной Азии на русском языке: дис. … канд. филол. наук. Санкт-Петербург, 2018. 166 с., Brown P., Levinson S.C. Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press, 1988. 345 p., Салихов А.Ю. Понятие коммуникативной стратегии // Вестник науки и образования [Электронный ресурс]. 2014. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ponyatie-kommunikativnoy-strategii (дата обращения: 16.08.2025), Lakoff G. Hedges: a Study in Meaning Criteria and the Logic of Fuzzy Concepts // Journal of Philosophical Logic. 1973. № 2. P. 458 – 508., Hosman L. The evaluative consequences of hedges, hesitations, and intensifiers powerful and powerless speech styles // Human Communication Research. 1989. № 15 (3). P. 383 – 406., Время покажет. Выпуск 08.10.2025 [Электронный ресурс] // Первый канал. 2025. URL: https://yandex.ru/video/preview/10875946248310880156 (дата обращения: 16.08.2025), Время покажет. Часть 1. Выпуск от 09.10.2025 [Электронный ресурс] // Первый канал. 2025. URL: https://rutube.ru/video/e215e013190a4760b817cd6f8ed6d834/ (дата обращения: 10.08.2025), Живая обратная связь: Путин обсудил с правительством подготовку к «прямой линии» [Электронный ресурс] // Рен ТВ. Новости. 2025. URL: https://rutube.ru/video/abc7e9ec3d7d84fd1d86ec39ee4474b6/ (дата обращения: 10.08.2025), О чем Путин рассказал на пленарной сессии клуба «Валдай»: главное [Электронный ресурс] // РЕН ТВ. 2025. URL: https://ren.tv/news/politika/1371798-o-chem-putin-rasskazal-na-plenarnoi-sessii-kluba-valdai-glavnoe (дата обращения: 10.08.2025), Путин: создание израильского и палестинского государств – залог решения кризиса. Электронный ресурс] // РЕН ТВ. 2025. URL: https://ren.tv/news/politika/1371706-putin-sozdanie-izrailskogo-i-palestinskogo-gosudarstv-zalog-resheniia-krizisa (дата обращения: 10.08.2025), Anderson Cooper pushes back on Musk’s claim DOGE is transparent with Americans [Электронный ресурс] // CNN. 2025. URL: https://edition.cnn.com/2025/02/11/politics/video/kth-elon-musk-donald-trump-maximal-transparency-ac360-digvid (дата обращения: 16.08.2025), Bondi clashes with Durbin in tense exchange during Senate Judiciary Committee hearing [Электронный ресурс] // CNN. 2025. URL: https://edition.cnn.com/2025/10/07/politics/video/pam-bondi-dick-durbin-illinois-national-guard-rationale-digvid (дата обращения: 16.08.2025), Johnson: Democrats «playing games» as cracks form in GOP [Электронный ресурс] // CNN. 2025. URL: https://edition.cnn.com/2025/10/08/politics/video/the-lead-mike-johnson-government-shutdown-democrats-republicans-funding-jake-tapper (дата обращения: 16.08.2025), Hallway confrontation between Senate Dems and House Speaker Johnson [Электронный ресурс] // CNN. 2025. URL: https://edition.cnn.com/2025/10/08/politics/video/shutdown-speaker-mike-johnson-ruben-gallego-mark-kelly-democrats-hallway-clash-digvid (дата обращения: 16.08.2025), Trump announces Israel and Hamas have signed off on ‘first phase’ of peace plan [Электронный ресурс] // CNN. URL: https://edition.cnn.com/2025/10/08/politics/video/trump-gaza-peace-deal-israel-hamas-collins-digvid (дата обращения: 16.08.2025), Trump says China is on board with new TikTok deal [Электронный ресурс] // CNN. URL: https://edition.cnn.com/2025/09/25/business/video/trump-tik-tok-executive-order (дата обращения: 16.08.2025), Trump says some federal workers don’t deserve back pay [Электронный ресурс] // CNN. 2025. URL: https://edition.cnn.com/2025/10/07/politics/video/trump-federal-workers-backpay-digvid (дата обращения: 16.08.2025)


Информация об авторе: Бальбурова Л.К. Восточно-Сибирский государственный университет технологий и управления

Поступила в редакцию: 25.09.2025; Одобрена после рецензирования: 24.01.2026

Скачать статью можно по ссылке: 8-14.pdf